Versione di latino: L'agguato alle Forche Caudine

Materie:Appunti
Categoria:Latino

Voto:

2.5 (2)
Download:259
Data:03.10.2001
Numero di pagine:2
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
versione-latino-agguato-forche-caudine_1.zip (Dimensione: 3.1 Kb)
readme.txt     59 Bytes
trucheck.it_versione-di-latino:-l-agguato-alle-forche-caudine.doc     12 Kb


Testo

Versione numero 2 pagina 346
Da Lexis mod A-B
L'agguato alle Forche Caudine
Il comandante dei Sanniti Gaio Ponzio, aveva posto in gran segreto l'accampamento presso Caudio. Da lì mandò dieci soldati travestiti da pastori (con l'abito dei pastori) a Calazia, dove gli era giunta voce (udiva) si trovassero già i consoli Romani e gli accampamenti, per pascolare il bestiame separati, chi da una parte chi dall'altra, non lontano dalle fortificazioni romane. Dopo che i pastori furono caduti nelle mani dei Romani, fecero credere loro - infatti la versione di tutti coincideva - che le legioni dei Sanniti erano in Apulia e che assediavano Luceria. Allora i Romani stabilirono di andare in soccorso dei Lucerini, buoni e fedeli alleati. Due vie conducevano a Luceria, una delle due per la spiaggia del mare superiore, chiara e sicura ma più lunga; l'altra per le Forche Caudine, più breve. Il luogo appare (è) così: due gole strette e boscose, unite tra di loro da montagne ininterrotte; in mezzo c'è una pianura erbosa e ricca d'acqua, attraverso cui passa (c'è) una strada. Dopo che i Romani ebbero superato le prime strettoie e mentre procedevano verso la seconda gola più stretta e più impraticabile, trovarono una barriera [fatta) di alberi abbattuti e grandi massi (abl). Essendo apparso l'inganno dei nemici, in cui erano caduti, si affrettavano a riprendere la via: e trovano chiusa anch'essa. Interrompono quindi la marcia senza il comando di nessuno, (e) lo stupore avvolge gli animi di tutti e come un certo torpore insolito [avvolge) le membra, mentre si guardavano a vicenda (gli uni guardando gli altri), a lungo immobili in silenzio, ciascuno rendendo l'altro più consapevole dell'accaduto (dello stratagemma).
(Livio)
Paradigmi:
loco, as, avi, atum, are
sum, es, fui, esse
audio, is, ivi e ii, itum, ire
mitto, is, misi, missum, ere
pasco, is, pavi, pastum, ere
incido, is, cidi, part. fut. casurus, ere
augeo, es, auxi, auctum, ere
congruo, is, grui, ere
circumsedeo, es, sedi, sessum, ere
subvenio, is, veni, ventum, ire
statuo, is, statui, statutum, ere
duco, is, duxi, ductum, ere
iungo, is, iunxi, iunctum, ere
iaceo, es, iacui, iaciturus, ere
supero, as, avi, atum, are
procedo, is, cessi, cessum, ere
deicio, is, ieci, iectum, ere
invenio, is, veni, ventum, ire
appareo (adp-), es, parui, pariturus, ere
venio, is, veni, ventum, ire
festino, as, avi, atum, are
repeto, is, petivi o petii, petitum, ere
sisto, is, stiti, statum, ere
teneo, es, tenui, tentum, tenere
inspicio, is, spexi, spectum, ere
duco, is, duxi, ductum, ere
sileo, es, silui, ere

Esempio