Traduzione "Oliver wants some more"

Materie:Versione
Categoria:Inglese

Voto:

1 (4)
Download:10437
Data:21.03.2007
Numero di pagine:3
Formato di file:.doc (Microsoft Word)
Download   Anteprima
traduzione-oliver-wants-some-more_1.zip (Dimensione: 4.37 Kb)
trucheck.it_traduzione-oliver-wants-some-more-.doc     27 Kb
readme.txt     59 Bytes


Testo

Oliver Wants Some More

La stanza in cui i ragazzi venivano sfamati, era un’ ampia camera di pietra, con un paiolo di rame su di un suo lato: da cui il capo, vestito con un grembiule per il proposito, e assistito da una o due donne, scodellava la farinata ad ora di pranzo. Di questa gioiosa composizione ogni ragazzo ne aveva una scodella, e non di più – eccetto in occasioni di grande esultanza pubblica, quando luine ebbe due once un quarto di pane come contorno. Le scodelle, non volevano mai lavarle. I ragazzi le ripulivano con i loro cucchiai fino a farle risplendere di nuovo; e quando avevano terminato quest’operazione (che non richiedeva mai molto tempo, essendo i cucchiai grandi quasi come le scodelle), erano soliti sedersi vicino al calderone, con occhi così bramosi, come se avessero potuto divorare i mattoni con cui era fatto; occupati, nel frattempo, nel leccarsi le dita assiduamente, cercando di raggiungere ogni possibile goccia di farinata caduta sulle loro dita. I ragazzi di solito avevano molto appetito. Oliver Twist e i suoi compagni soffrirono le torture di una lenta inedia per tre mesi: alla fine divennero così voraci ed iracondi, che un ragazzo, alto per la sua età e poco abituato a cose di questo genere (poiché suo padre possedeva una piccola trattoria), accennò cupamente ai suoi compagni, che se non avesse ricevuto un’ altra coppa di farinata per giorno, temeva che una notte avrebbe potuto mangiare il ragazzo che gli dormiva accanto, se egli fosse stato un debole ragazzo di giovane età. Aveva degli occhi selvaggi ed affamati; e loro implicitamente gli cedettero. Era stato dato un consiglio; fu tirato a sorte chi sarebbe dovuto andare dal capo dopo la zuppa quella sera, e chiederne ancora; e fu Oliver Twist. La sera arrivò; i ragazzi presero i loro posti. Il capo, nella sua uniforme da cuoco, era vicino al paiolo; i suoi poveri assistenti si schierarono dietro di lui; la farinata fu servita; ed una lunga preghiera di ringraziamento fu recitata per le scarse razioni di cibo. La farinata scomparì; i ragazzi sussurrarono tra loro e ammiccarono ad Oliver; mentre i suoi vicini gli diedero una gomitata. Bambino com’era, era disperato, affamato ed imprudente con miseria. Si alzò dal tavolo; e avanzando verso il capo, con ciotola e cucchiaio in mano, disse, un po’ disturbato nella sua audacia: “Per favore, signore, ne vorrei ancora.”
Il direttore era un uomo grasso ed in buona salute; ma divenne molto pallido.
Fissò, stupito e meravigliato, il piccolo ribelle per alcuni secondi,
e poi si aggrappò al paiolo per sostenersi.
Gli assistenti erano paralizzati dallo stupore; i ragazzi dalla paura.
"Cosa!" disse lentamente il direttore, con una voce debole.
"Per favore", replicò Oliver, "ne vorrei ancora".
Il direttore diede un colpo con il mestolo alla testa di Oliver;
lo immobilizzò tra le sue braccia, ed urlò per chiamare il sorvegliante.
Il consiglio era riunito in un solenne conclave, quando il Signor Bumble entrò correndo
nella stanza con grande agitazione, e rivolgendosi al signore sull' alta sedia, disse:
" Signor Limbkins, imploro il suo perdono, signore! Oliver Twist ha chiesto di averne dell'altra!"
Ci fu una reazione generale. L' orrore era sul volto di tutti.
"Dell' ALTRA !" esclamò il Signor Limbkins. "Si componga, Bumble, e mi risponda distintamente.
Ho capito che lui ne abbia chiesta dell'altra, dopo aver mangiato la zuppa concessa dalla dieta?"
"L'ha fatto, signore", rispose Bumble.
"Quel Ragazzo sarà impiccato" disse il signore con il panciotto bianco. "Lo so, quel ragazzo sarà impiccato".
Nessuno controvertì l'opinione profetica del signore. Ci fu un'animata discussione.
Ad Oliver fu comandato l'isolamento immediato; ed il mattino seguente fu affisso fuori al cancello, un biglietto
offrente cinque sterline a chiunque avesse voluto tirare Oliver Twist fuori dai piedi della workhouse (parrocchia).
In altre parole, cinque sterline ed Oliver Twist furono offerti a qualsiasi uomo o donna che avesse voluto un apprendista per qualsiasi commercio, impresa o mestiere.

Esempio



  


  1. Sara

    Young oliver Traduzione inglese italiano